На бете Катаклизма установлен новый билд 13066, который позволяет нам с почти 100% уверенностью утверждать, что Катаклизм выйдет 2 ноября или неделей позже. Все дело в том, что введено новое великое достижение:
Великое достижение
- 6 годовщина World of Warcraft – вход в игру во время празднования 6 годовщины
Так как годовщина приходится на двадцатые числа ноября, то Катаклизм явно выйдет задолго до этого срока. И еще появились достижения за победу над боссами в героическом режиме. Прилагающиеся звания весьма неплохи
- Героический режим: Нефариан – одолейте Нефариана в Провале Крыла тьмы на героической сложности. Звание – Погибель Крыла тьмы
- Героический режим: Зловестина – одолейте Зловестину в Бастионе сумрака на героической сложности. Звание — Драконоубийца
- Героический режим: АлАкир – одолейте АлАкира в Троне Четырех Ветров на героической сложности. Звание: … Четырех ветров
- Защитник разрушенного мира – пройдите все подземелья нормальной и героической сложности. Звание Защитник разрушенного мира
- Извинения не принимаются – победите Барона Ярость Пепла в Крепости темного клыка, пока он не использовал Казнь (хм, аналог скоростного забега в Разрушенные залы?)
- На землю, детка! – победите Командира Спрингвэйла в Крепости Темного клыка пока он не будет перегружен нечестивой силой
- Время пули – победите 12 кровожадных вурдалаков с помощью пистолетов, а затем одолейте Лорда Годфрея в Крепости Темного клыка













«Извинения не принимаются – победите Барона Ярость Пепла в Крепости темного клыка, пока он не использовал Казнь (хм, аналог скоростного забега в Разрушенные залы?)»
Да это же аналог стратхольма)
всё-таки, насколько сильно теряют в красоте звание при переводе их на русский.. 8(
Dragonslayer звучит гораздо презентабельнее и тверже чем Драконоубийца… навевает тока Детоубийцу ))
а это Четырех Ветров.. что четырех ветров? причинное место Четырех Ветров? хДД
Погибель Крыла Тьмы найс, при возможности и непопсовости побегал бы с таким )
Потому что не «драконоубийца», а «победитель драконов» было бы правильнее.
Все перевели как раз-таки правильно, и звучит одинаково. Просто для большинства не англоговорящих Dragonslayer довольно необычное и редко встречаемое слово, потому и кажется, что звучит как-то по-особенному.
…возможно, «драконоборец» !? ;)
«… Четырех Ветров» это я как понимаю будет что-то вроде «Васяпупкин Четырех Ветров»
Странно что не Dragonslaver… :)
сейчас запустил бету — версия 12984 :/
На ммо-чампе пишут, что патч только будет установлен в скором времени.
Кстати Dragonslayer лучше перевести как Драконоборец ИМХО.
Блин промахнулся окном — открыл сразу 2 рядом. Почему нельзя редактировать свои комменты?
Dragonslayer — это драконоборец? намного лучше звучит чем драконоубийца
А че незя перевести «Имя персонажа Охотник на Драконов» ну или «Убийца Драконов»? :))
А «Четырех Ветров» это то я не понел совсем. (тупо как то)
Убийца Драконов лучше всего, имхо